Argomenti

  • Introduzione alla traduzione audiovisiva: tipologie, approcci, tecniche, esempi
  • Traduzione e adattamento dialoghi
  • Spotting
  • Valutazione della traduzione audiovisiva
  • Workshop: esercitazione pratica di adattamento e sottotitolazione
  • Software utilizzati:
    - Spot Subtitle Editor
    - Subtitling Workshop
    - Movie Captioner

Sottotitolazione & Closed-caption

La sottotitolazione è una pratica di traduzione che consiste nel presentare un testo scritto, generalmente sulla parte più bassa dello schermo, degli elementi discorsivi (lettere, inserti, graffiti, iscrizioni, cartelli, e simili) e della colonna sonora (canzoni, voci fuori campo) in un video o in un'immagine. Il corso è rivolto a chiunque desideri imparare i principi fondamentali dei software utilizzati per la produzione di sottotitoli tradizionali in lingua diversa, nella stessa lingua e per i non udenti (closed-caption).

Follow @Fuseroom

Lava Lamp by Cornice